Uyên ương Việt, chân dung phác thảo


chúng ta có hàng tá sách vở mô tả rất khoa học, chính xác, hay ho, duyên dáng, hóm hỉnh… về tập tính sinh sản của loài bò. Chúng ta hiểu biết rất tường tận về một nguyệt cầu cách xa chúng ta 238.000 dặm, nhưng lắm khi mù tịt về những gì xảy ra dưới rốn 15 cm (?)…
_________________________________________________________________________________________________________

Kim Trọng và Thúy Kiều đã tình tự với nhau như thế nào?

Tôi không biết, và bạn cũng mù tịt, phải không? Không như những phim tình cảm ướt át kiểu Hollywood, cụ Nguyễn Tiên Điền không hề hé cho chúng ta biết về những pha yêu đương nồng nàn của đôi tình nhân bất hủ của văn học Việt. Làm sao khác được! Vì thời đó, tình dục bị xem là điều hổ thẹn, hành vi ân ái là đáng che giấu. Chỉ với câu “vành ngoài bảy chữ, vành trong tám nghề”, vô khối cụ hủ nho đã mắng sa sả Kim Vân Kiều truyện là dâm thư. Làm sao cụ Nguyễn Du ta dám mô tả chuyện phòng the của Kiều theo phương pháp tả thực kiểu Kamasutra cho được! Continue reading “Uyên ương Việt, chân dung phác thảo”

Advertisements

Non sense!


Báo Tuổi Trẻ cuối tuần, dành hẳn hai trang in màu, đăng lại những hình ảnh của bà Ba Sương lúc còn mũ áo xênh xang. Người ta rất dễ mủi lòng, khi so sánh những hình ảnh vinh quang đó với cảnh một người đàn bà đứng tuổi, ngồi gục đầu sau vành móng ngựa, hay lui cui  bên chiếc giường xếp cô quạnh của mình. Continue reading “Non sense!”

"Sướng ngầm ngầm nhưng rất dai"


Xin các bạn hữu đừng quá nhanh nhạy mà hiểu theo nghĩa xxx thông tục về cái sự sung sướng đầy nữ tính này. Nguyên văn câu trên là của bác Kwan, người đã vẽ cho sách tôi cái bìa quá độc chiêu, chia sẻ cùng tôi qua điện thoại khi nghe bạn bè nhận xét về cuốn sách của hai anh em. Lời nhận xét này đã làm tôi suýt buông tay lái, đâm xe vào lề đường vì một trận cười khùng khục không sao cưỡng được. Continue reading “"Sướng ngầm ngầm nhưng rất dai"”

“Sướng ngầm ngầm nhưng rất dai”


Xin các bạn hữu đừng quá nhanh nhạy mà hiểu theo nghĩa xxx thông tục về cái sự sung sướng đầy nữ tính này. Nguyên văn câu trên là của bác Kwan, người đã vẽ cho sách tôi cái bìa quá độc chiêu, chia sẻ cùng tôi qua điện thoại khi nghe bạn bè nhận xét về cuốn sách của hai anh em. Lời nhận xét này đã làm tôi suýt buông tay lái, đâm xe vào lề đường vì một trận cười khùng khục không sao cưỡng được. Continue reading ““Sướng ngầm ngầm nhưng rất dai””

Clip ra mắt sách


Tình hình là Nikonian tôi không phải là tín đồ của YouTube, ngoại trừ để chiêm ngưỡng thần tượng Viet Dart :-). Nhưng phải lăn tăn vào đây, vì V., một bạn trẻ mới quen, đã bỏ công làm giúp một video clip nhân ngày họp mặt ra mắt sách.
Tôi quí nó, cũng như bao bất ngờ khác mà bạn bè đã mang lại khi ra mắt cuốn Người bệnh cuối ngày. Xin cảm ơn bạn V., X.A., NLK., T., H.H, S.H…. và tất cả các bạn trẻ khác đã chung tay để cho tôi một đêm ra mắt sách không thể nào quên. (xin bấm vào nút HQ để xem ở chế độ normal khi play)

Nếu bác nào không coi được trực tiếp YouTube trong WordPress thì link của nó ở đây

Lại sính ngoại :-)


Lại post thêm một bài phỏng vấn tôi trên  tạp chí LifeStyle. Lần này thì xài hàng ngoại, chỉ đưa bản tiếng Anh lên thôi nghen 🙂 (máu sính ngoại khó bỏ quá hè)


I start writing only when I am inspired to

By Ngo Le Kha

Dr. Le Dinh Phuong has just had his first autobiographical writing titled ‘The Last Patient Of The Day’ published, which has been nurtured for 10 years or so. This is the collection of his most pleasing articles posted on some newspapers on medicine, journals on travel and music. ‘The writing is just a shorthand memoir completed after years of slow thinking’, said its author.

Hi there, how can I address you – Doctor or writer Le Dinh Phuong?

I do not prefer to be called a writer. How embarrassing it would be! (Grinning). Just call me doctor. It’s my main job, you see.

You chose the title ‘The Last Patient’ for your collection. You mean to tell you’re an amateur writer to lessen the public strict criticism, don’t you?

Actually I didn’t think so when choosing a title. I have written so much on any topic that I like. Some writing is for me myself only while the other will be shared by friends. Even some pieces of writing are just the collection of trivial thoughts about the disorder ahead, and ‘The Last Patient Of The Day’ is one of the sort. It is also my favorite as it changes the way I think about life and death. So I chose it as the whole collection’s title.

Besides, only as a doctor can I talk about my patients and other medical matters seriously and professionally. Continue reading “Lại sính ngoại :-)”

“Immediate Enlightenment”


Tình hình là ở Việt Nam bây giờ, cái gì có tí ti “yếu tố nứơc ngoài” thì cũng có vẻ sang sang :-). Nikonian tôi cũng không phải là ngoại lệ. Sẵn dịp tạp chí LifeStyle vừa đăng lại một bài viết cũ mèm của mình bằng song ngữ, mạn phép lăn tăn post lên bản dịch tiếng Anh để các bậc cao nhân chỉ giáo thêm. Ty chức xin lĩnh ý và cảm tạ all suggestions 🙂 (đã bảo là sính ngoại mà)
Xin nói thêm là bản dịch này không phải của ty chức, tiếng Anh của kẻ hèn này thì chỉ đủ để hỏi chỗ mua cơm ăn khi đi Mỹ thôi 🙂

Nó đây: Continue reading ““Immediate Enlightenment””